剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 融寻绿 4小时前 :

    片子强调思想理念重于描绘事件,居然还很扣人心弦。Sorkin拍这种题材已经成精了。

  • 西门彦芝 0小时前 :

    好好改改剧本说不定能拿奥斯卡,剧情不怎么样,但是还是值得五星。

  • 曲听云 1小时前 :

    艾伦索金带着强烈个人风格的左派作品,密集犀利的台词是子弹,锋利痛快的剪辑是刀刃,说的是60年代的芝加哥七君子审判,瞄准的却是当今美国。左派与否,这个时代需要民主,民主需要发声。

  • 震枫 7小时前 :

    拍给川普看的,美国不会发生革命,可以投票换届选举。别忘了共产主义的幽灵

  • 香雅 9小时前 :

    (The Mobe)

  • 考雅安 4小时前 :

    are we allowed to talk about it?

  • 潍震 0小时前 :

    -The world is watching! - Not really. 美国人不要再我即世界了。

  • 祁衡屿 0小时前 :

    不过群众对抗体制的“二元论”类型片真的是完美戳我个人的G点

  • 胥晋鹏 5小时前 :

    (The Mobe)

  • 美馨 4小时前 :

    bravo

  • 祁润曦 0小时前 :

    TV982-985「红色的修学旅行」鲜红篇&恋红篇。我能嗑一辈子新兰😭

  • 琬彩 7小时前 :

    喜欢小雀斑饰演的汤姆海登这个角色,有克制,有理智,有热血,有情义。

  • 线妙旋 3小时前 :

    作为一个政治审判,比一般的庭审更复杂。可惜带有倾向性的主题,并没有表达清晰,各方面都不太站得住,大法官也没有明显做错什么,辩护律师执着的原因也没铺垫清楚,很多桥段设计太过戏谑,看了让人并不舒服。既不严肃又不荒诞,更不深入,纯粹是简单煽动和渲染革命的合理性,我不支持。

  • 震腾 4小时前 :

    早已经猜到这样一部政治意味很强的电影会在奥斯卡取得青睐并在豆瓣获得高分了。一场反政府的游行集会被往往都会被美其名曰「民权」。美国普通民众,包括很多豆瓣自恃清高之人总是这样,只要是面对民众对抗政府,搞热血、示威、所谓对抗强权的这些东西,就必定高潮。电影中有句毒到不能再毒的鸡汤了:「思想从不应该被审判」。你的思想停留在你的脑子里,没人会审判你,但是把你的思想作为煽动民众暴乱的工具去非法对抗政府,影响政府的日常工作,那么就足以也活该被审判。诚然导演的意图是好的,想用这部电影和去年那件事情联系起来来证实政府的不公。但去年那件事情是美警之罪,而这件事情现在来看,我依然认为美国政府没有做错什么。三星全部给导演和演员,单论政治导向一星不值。

  • 桂玲 0小时前 :

    在一切的“公正”和“正义”面前,我们无法反抗,只要反抗便是十恶不赦,现在的我们习以为常,已经麻木,对一切不去思考和批判,像个玩偶。

  • 雍清涵 6小时前 :

    NetFlixe再一次交出一張工整優越的成績單。

  • 雷曼青 5小时前 :

    倒数第二段前司法长出庭作证让人燃起希望,最后一段内部预演激烈又还原事实真相,庭上逐一报5000多名越战逝去的年轻生命,震撼。电影不错,但对外文名字名盲,每次看这样的庭审都吃力,来回看了几遍才把后一小时看完。

  • 项文敏 2小时前 :

    一场注定失败的审判,一次实力悬殊的较量,越是在艰难压迫中越能得见人心、窥探社会的真相,无论50年前还是后,冲动或者成熟,不变的是那5000多个值得致敬的名字……本剧的成功得益于真实事件改编,更得益于大量精彩的细节,如通过不同视角场景叙述事件经过,酒吧落地绿玻璃窗场景转换虽显刻意,却意味深长,结尾海登的自辩词陈词出人意料,又在情理之中。激励人心又感动落泪的优秀作品。

  • 舒楠 2小时前 :

    不得不说,艾伦索金的剧本功力太了得了,美国人拍这种题材也是出神入化。 整个电影张力十足,最后的结案陈词差点看哭。为什么一直用理想对抗不公,为什么一直没有放弃,因为全世界再看!

  • 麴修洁 2小时前 :

    TV版982-985。案件动机和手法都一言难尽,就是为了看恋爱线和柯南服部才看的,二十多年了,终于开始交往了nnd!!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved