男主角的毅力還是不錯的,雖然失去了靠山,他依然努力打拼,逐漸的居然還有了些名字,再次進入了巴黎的貴族圈。
居然没有剧场版形态
喜欢这个改编,情节更着重Lucien去到巴黎后的部分,突出1820s波旁王朝复辟时期,巴黎的文学、媒体、戏剧、贵族圈的“怪物”群像。把Lucien的尴尬拍得让观众都尴尬。围绕Lucien的人都有俩俩对比,风流狂妄的记者Étienne Lousteau和相对高尚的写作者 Nathan d’Anastazio;自私怯懦的贵妇和痴心单纯的女演员。编辑部里鸭子四散走,猴子决定一本书的好坏。影像里层出不穷的荒诞意象,与多兰不断提示悲惨结局的旁白交错推进,Lucien越是接近梦想中的巴黎贵族生活,观众越是悬而未定地惊心。就讽刺得很性感。
剧场版是新生代中最高的
各个方面都算不上多么出彩,但看着就是很舒服的作品
剧情太过紧凑,而且设定奇葩,就比如力量形超越之钥飞到屋子里非常不合理
巴尔扎克原著改编。作品之所以伟大,就在于它揭示的现象常演不衰。一个外省文艺青年在巴黎的故事。阶层跃升梦想,新闻虚假本质,出版商业操纵,评论荒唐虚伪,朋友背叛互轧,死亡都已商品化、贵族操纵一切………唯有一丝爱,留下点滴泪水和肺结核的咳嗽声。扎实影像让我看到那时多种场景:报业街、贵族狂欢、妓女街、各式剧场……贯穿了很多巴尔扎克的文字做画外音,比如下面这段谈到文学评论一种意思褒贬两种说法“一本书感人?就说故作感伤;古典气质?就说匠气;有趣?说它肤浅吧;充满智慧?那它就是做作;启发民众?一定在哗众取宠;结构清晰?老套极了;个人风格突出?那是言之无物;体量宏伟?作者令人困惑没把握好;充满奇思妙想?彻底就不连贯嘛。”还有很多讽刺新闻虚伪、大众趣味、文人无良、贵族无耻的精彩文字画外音。看得过瘾,感慨良多!
没tv衬托3分 tv衬托5分 不为什么剧场版可以说把特利迦的灵魂找到了。如果单看TV,你可以说《特利迦奥特曼》和特利迦奥特曼都不行?为什么?《特利迦》在剧情烂的同时,人物塑造也没有做好,特利迦皮套里面没有灵魂。反倒是雷欧虽然人设剧情全崩,但风源这个角色被扶了起来。如今的剧场版可以说真正给予了特利迦灵魂。真正的收尾 最后反派的消失也很有人文关怀 久弥直树你还是自己埋了吧
不看TV也没啥影响的剧场版,剧情还是不咋样,看皮套战斗就好了
与TV真是瞎眼可见的差距
特利迦真就奥蓬01呗,tv用脚写剧场用心写剧场,想想确实挺像的一个斯麦路人一个u咩人。
Cécile憔悴得令人心疼啊。就很佩服Dolan口音转换得如此自如!小年轻们文艺起来真是迷人得紧,又辣又甜好戳萌点➳ ( ˙-˙=͟͟͞͞)♡那个年代的巴黎世间百态重现得不错。我想巴老头的原著应该很值得看,mark一记!回头啃书去!
同样是对迪迦剧情的改编,相比于TV终于交出了一份让人比较满意的答卷,姐夫黑化和剑悟为什么是人类两个点处理的都不错,可惜时长有点少,姐夫的描写太少,就导致他给人感觉像个神棍一样。
2.0 什么特效呀,怪物一看就是充气的廉价玩意
不错,有点小瑕疵(新生代老毛病)但是整体还是可以的,比TV强,人人都可以变成光,但是光没办法独自闪耀这句话很圈我,让我想起迪迦ED的歌词“即使力量再强大但也无法独自一人战斗”“即使再怎么追求未来但只靠一个人也无法达成”
对武居正能稍微放了点心,看来德凯应该会比特利迦好点,只是别再让九弥来了
有点意思,比小时候看的奥特曼多了不少反转套路。
泽塔没有剧场版真的是一大遗憾。
就很一般吧
喜欢这个改编,情节更着重Lucien去到巴黎后的部分,突出1820s波旁王朝复辟时期,巴黎的文学、媒体、戏剧、贵族圈的“怪物”群像。把Lucien的尴尬拍得让观众都尴尬。围绕Lucien的人都有俩俩对比,风流狂妄的记者Étienne Lousteau和相对高尚的写作者 Nathan d’Anastazio;自私怯懦的贵妇和痴心单纯的女演员。编辑部里鸭子四散走,猴子决定一本书的好坏。影像里层出不穷的荒诞意象,与多兰不断提示悲惨结局的旁白交错推进,Lucien越是接近梦想中的巴黎贵族生活,观众越是悬而未定地惊心。就讽刺得很性感。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved