剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 庞新柔 9小时前 :

    玛利亚在小女巫每次适应一个新角色过得幸福的时候便出现来嘲讽一番“你永远融入不了人类的圈子” 其实啊 玛利亚只是嫉妒 或者说更是孤独 所以啊她不断地找小孩子当继承人 大概她只是希望有个人可以陪在自己身边 什么女巫血统她并没有很在意 不然她不会那么容易被小女巫杀了自己——那一刻她终于也知道自己这么多年来都是错了的 女巫也可以成为人类 只要有爱 也将不再孤单了。

  • 冉金鑫 5小时前 :

    以人类认知雏形起始,化身为女人,男人,孩童,躯体探索后转而深入至思维情感,化身为爱侣,伙伴,终以母性本能化茧成蝶,探索过程颇有轮回宿命论的意味。

  • 敬晴波 8小时前 :

    这么多年过去,就像我们依然在讨论朱迪福斯特说的,最好的男演员身上的脆弱感到底是什么。那种脆弱感就像女巫每次变换成不同人类时,眼睛里流露出的迷茫和怜悯,关于这个身份,这个我到底是天生的,还是被塑造的,被驯服的?你,我,他,女人,男人,我们,你们,到底什么是相同的,什么是不同的?

  • 咸萦怀 7小时前 :

    7.8(2⃣️),满怀一种充满生命力的悲伤,又在清冷的氛围里孕育爱与希望。独白像是诗句,辅佐着影像——在这里呈现为一种更为纯粹的载体与语言——的表达。晃动的手持镜头和失焦的画面漫溢着自然的纯净之美,追根溯源一般地在生的轮回中还原生命最本真的模样。化为动物,化为男人,化为女人,体验了世间繁杂,在苦难中最终拥有了爱的情感,也意识到爱是对抗愚昧无知残酷蛮荒的最终利器。挥之不去的孤独始终弥漫于来生,又泛起极富诗意的伤感。生命是一条长河,它裹挟着爱,依然在向前奔涌,流淌/ 作为处女作完成度并不算很高,但是意境的表达非常动人

  • 扈谷玉 7小时前 :

    说同妻看看历史背景,因此打低分大可不必,说反男同,看不了男同打一星的已举报,你这种恐同人的歧视跟风信子行动一样恶臭,请评价电影本身,谢谢

  • 博谛 7小时前 :

    画面磨砂质感的电影,整个片处于压抑氛围,调色也比较暗,party和两个人搞在一起那里气氛轻松点,最后简直是太刺激吓人了,开放式结局,男主很有责任心,卷毛大眼睛特别可爱,小警察怎么会不喜欢他呢

  • 可呈 3小时前 :

    空洞无聊,Terence Malick copycat

  • 勤书萱 3小时前 :

    我以为我要看到一部恐怖片,结果居然看到了一首关于女性的苦难史。。。好喜欢这部电影的诗意。

  • 卫立 1小时前 :

    “我要离开这个国家”“去哪儿?”“哪儿都行,这里永远不会变”小餐馆里的这一段真的是让人长叹一口气,被打死的青年,跳楼的教授,“波兰人民最看不了的就是快乐的波兰人”,人类最大的爱好就是阻止别人“做自己”,你太娘了,你太gay了,你太做作,你太野蛮,我们就像是一个个货架上的商品,满身标签,本身却好像不值几个钱,男主好适合高领黑毛衣,太衬他了,很多时候看他在玻璃上的倒影,好看的像一幅画,阴郁沉静,审讯室那一段和床戏都拍的非常好,肌肉的颤动我简直要鼓掌,有一说一,女友实在是本片最无辜,她深爱着这个男人,却被爱的人忽视伤害,男主父亲纵使有千般错,好歹也还是爱他的,看到他父亲低声下气和光头说话那一段实在是心酸

  • 学梦凡 7小时前 :

    “然而……”

  • 斯初雪 8小时前 :

    快进都看不下去,劳米近

  • 奕歌飞 7小时前 :

    《生命之树》之女巫篇!美丽的山村自然+古朴的风土农作+诗意的细语呢喃=矫揉造作的电影美学。哪怕我从婴儿时期就被仍在山洞里面,也不妨碍我日后成为一个忧郁的哲学家。

  • 公冶烨伟 5小时前 :

    以人类认知雏形起始,化身为女人,男人,孩童,躯体探索后转而深入至思维情感,化身为爱侣,伙伴,终以母性本能化茧成蝶,探索过程颇有轮回宿命论的意味。

  • 妫又亦 5小时前 :

    这男人想要的是女人眼里流出的液体。女巫刚变成人时晾晒衣服时把脸凑在衣服留下的水上,变成狗去窥探男人,进而变成男人。电影序幕比较长,过了很久才开始正题,有点耐心

  • 寒馨 9小时前 :

    电影以上层杀手之死与警笛结尾,“我会去找你”是最后的告白。正义未被伸张,冤魂未得到安息,也正有人遭到迫害,压抑、没有希望、没有出路……

  • 卫津萍 1小时前 :

    卧底警察与献身大佬小奶狗相识后的情不自禁。

  • 史馨欣 4小时前 :

    发生在另一个平行宇宙里的A24×Malick crossover...配乐还用了Arvo Pärt

  • 倪冬灵 0小时前 :

    如果你没有做什么伤天害理的事,你骗了全世界又如何?只要你没有骗自己。颜值即正义,男主高富冷帅🤦‍♂️

  • 卫芳 4小时前 :

    温柔但又悲惨的女性题材,化身成各种人类去体会女性的生存困境,但仍躲不过宿命般的循环。热评差评的果然基本是男性。

  • 彩优 6小时前 :

    被Erick狠狠蛊到了!换我我也动心!他太可爱了!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved