故事发生在二十世纪初的墨西哥革命中。一辆长途马车里,高贵的先生女士们对一位沉默寡言的农民大放厥词,然而突然农民摇身一变,显出家庭式匪帮头目胡安(Rod Steiger 饰)的真面目。胡安打劫后路遇爱尔兰革命军爆破专家约翰(James Coburn 饰),后者的爆破能力令抢劫梅萨维德银行如探囊取物,于是胡安苦苦尾随,不经意间却卷入了配合维拉革命军的梅萨维德暴动。胡安如愿与约翰搭档洗劫银行,但他所有的收获却是解放150名政治犯人。
政府军上校刚特率军镇压革命,胡安与革命队伍付出了惨痛的代价。在逆境中,约翰与胡安产生了真正的革命情谊,二人在前往美国的路上折返阻击刚特上校,当约翰中弹之时,这位老战士看到了昔日在爱尔兰的温馨场景……本片获1972年意大利大卫奖最佳导演奖。
一個時代結束了,時間的火車終究要向前行駛。
虽然有些忘了每个人物的具体事件细节,但熟悉的音乐响起时还是倒带了一大圈,也算是很喜欢的一个系列了。
日常辱美又辱法,哈哈哈哈哈哈哈,英式幽默永远能逗乐我,而景色和服饰和音色音调简直美不胜收。我想我真的会喜欢全年温度不高,都能穿着得体的不列颠岛,但是我不喜欢总是下雨,会不会德国更适合我一点唔
Take a breath. “要学着接受意料之外的事情”。人生中,有些分别是必然。
激动的心颤抖的手,电影院终于开了!电影这条线怎么感觉像那鱼呢?
和刘亦濛在私影看的第十八部,还是那个旋律,老太太竟然去世了😭
无声到有声电影,上世纪三十年代,心目中的黄金时代。喜欢这样工整的电影,从口音到美妙的南法。
PS. 那个片头的演员表顺序是什么鬼?看着像是打乱重排的,但是也不像是按照咖位的,难不成是按照片酬么?这样的话Laura Carmichael好牛逼啊
婚礼对葬礼,死亡对新生。
啊我亲爱的violet,你的逝去带走了唐顿旧时代的神秘动人,但你把大气善良留给了自己的儿子,把坚毅和刻薄留给了孙女,把浪漫留给了外孙女。你的笑容将永远为唐顿庄园增添色彩。
"stop that noise,I can't hear myself die"
在唐顿看到戏中戏非常意思,还是默片→有声的时代,这种设定不用想都很容易走出有趣的剧情。
Mr Barrow,希望你在这残忍的世界里能尽量幸福🌹
唐顿电影版续到“走进新时代”便是最好的结束,请不要再续了。当时代的喧嚣和嘈杂一股脑涌入原本祥和宁静的庄园,我们原本熟悉的味道正在慢慢消散;老夫人临走前那句“Stop that noise…”真是令人沉默,趋势不可阻挡,家族人来人往,如何维持往日的荣光,Mary 坚毅的脸上似乎已经写好了答案。
摘下唐顿的滤镜就会发现,这本子简直像是国内编剧的水平……除了老夫人和大小姐的情事、电影与唐顿的换代两相对照是妙笔之外,几乎再难找出优点。平均用力的群戏尚可视作粉丝特供餐,但矛盾的解决全靠只言片语点醒梦中人(导演比大小姐还不懂电影,黛西都能教育女演员),也太离谱了吧?!
Mr Barrow,希望你在这残忍的世界里能尽量幸福🌹
British core最后还是驾驭了Hollywood technique
为了凑个电影整了两条故事线。但是这个英国范儿还是很入迷
笑着笑着就开始流泪了。(还有机会看到老爷和太太年轻时候的爱情故事么?
副标题名叫New Era却是向旧时代的谢幕仪式,贵族阶级去往南法处理老太太的旧事,家里让给电影拍摄。一家人齐聚老太太病床前送终老太太却让他们不要哭“I can’t hear myself die” ,戏份不多却完成了成长的女明星和女仆们的互动也因朴实而动人。果然,最有力量的台词总是由最简单的词汇构成
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved