一部文学著作,改编成戏剧。从而丧失了文学性,这是不是很戏剧的一件事。
前半部分以为是「一个记者的诞生」,其实是「一场游戏一场梦」。
种地打鸟憨农民,暗格藏架撑,高草丛潜行,猪圈夜宵加餐,传奇双枪反围剿林中对杀,悍匪易屠,冷枪难防,小子终会变老头……故事够老派,Tim Blake Nelson 够可爱
讲的是一个年轻的外省诗人随贵妇情人进入巴黎、被丢下于是转行做小报记者、借助各路朋友敌人摸爬滚打逐渐声名鹊起、企图重新获得贵族头衔最终彻底幻灭的经历。
反面版本的Bel ami,Dolan的旁白太好听了,看完又让人相信爱情了呜呜。
FR144 à UGC Les halles. 改编有点大。电影呈现感觉有些后劲不足。
哈?我真的烦死这种法式好莱坞拍法,还有bgm能不能消停一点,吵死了。
就像是读了一部世界名著,精美绝伦地重塑了一个古典华丽的巴黎风情录。
少不经事的诗人既想要地位,又想要金钱,纸醉金迷中遭遇背叛,失魂落魄中返乡。贵族、记者,巴黎、外省,诗歌与享乐,声名与吵闹,无闻与排挤,人们推搡着向幻觉朝圣,然而不论历尽几番辛苦,最终都不得不忠于自己的内心,就像身无分文的Lucien,和故事的讲述者Nathan.
凡所有相,皆是虚妄,浮华的巴黎勾起的欲念如同海市蜃楼,终会幻灭。喜欢简单通俗易懂的叙事方式
后来枪神出现。
这不就是完全可以拿电影里的话来评价这部电影嘛。不好意思我唱衰,我觉得没有吧这个无解性拍出来,那么幻想就是咎由自取,我对让我人物毫无同期,女性角色太扁平。
终究是一场游戏一场梦 中间很多新闻媒体和影评套用在今天依然现实
幻灭了…perla的字幕机太暗了太暗了我要瞎了ಥ_ಥ
没看过原著,记录在那个时代一个青年的沉浮,果然没有背景的人在任何时代都有炮灰感。
标准的年代剧罢了。旁白是偷懒,男主空有皮囊。可以看看隔壁的Fabian。
恺撒奖难道是看在巴尔扎克的面子上哪?虽然变小了巴黎的浮华虚伪勾心斗角,但是故事本身虽然抽离了吕西安的主线然而还是缺乏小说的故事魅力。旁白音也太多了
片如其名。空洞滥调。同意这是有声书而不是电影。
一部古典而强有力的影视作品,它在保证了影视化改编的观赏性的同时也没有完全失去作为一部文学巨著的顽强的生命力,很有欧洲古典主义的气质
为啥我脑补了一出多兰侯爵夫人利用他人脉资源给夏东导演拍这部戏的画面呢?毕竟才华这玩意儿,要靠贵族血统砸,也要靠全场最高价砸。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved