想学学手语
若问使君才与术,何如?
看过法国原版以后就自带免疫了,而且后面的结尾处理真的不OK,戛然而止。
但除了某些细腻,其余过于温水煮鸡汤了。
流畅自然清新 真诚可以掩盖套路 明知道哭点在哪却依然逃不过
精准打击,哭了两轮……高手,女主演爱了,一家人感觉是真的听障人士,都演太好了
老师角色塑造得太平庸了,相比原版的老师差得不是一点半点。另外导演的音乐品味也差,每首歌都口水得不想听第二遍。
歌舞片啊这是。
和原版相比故事节奏更加丝滑,但欧洲电影美式化之后俏皮灵动的气质的确会被圆润纯熟的商业化模板搞得消失,好在歌是好听的,男主也比原版多了一些草食系的可爱。
第37届圣丹斯电影节 评审团大奖 剧情片 夏安·海德
这些问题由遥远的历史中飘来,直到今天,答案也仍在风中。
现在奥斯卡就疼爱这些废话连篇的温水片,想不懂为啥新一代编导就那么乐意去骗观众眼泪,用手语唱歌那一段给我恶心坏了
好电影!!!这个电影让我立刻想要建了一个新的片单 然后命名曰:“What is love?/何为爱”
片子每个角落都写着“努力,努力,还他妈是努力”
挺温情的,希望大家都能过上自己想要的生活。
其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。
「丁若钟把天主教当作宗教,丁若镛将其作为性理学的补充品吸收,但丁若铨把西学当作哲学来接受。」
家庭终于不再是青春片中的背景板了,无声处理那段很感人
7⃣️面试那首歌太美了。印象中还是更喜欢法版。
在个人境遇的转变和人物对比中,试图揭示困扰至今的传统与现代、东与西之争的答案的文人电影。由文人转为博物学家(naturalist)的主角,似乎向我们展示了该如何定义“知识”,继而提供了可能的解答。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved