#2022金馬奇幻影展# 3.5 榮幸看到修復版的世界首映,原聲帶太優秀以至於全片最搶戲鏡頭是林強跟羅大佑的特別演出,太純正的台灣黑幫電影,音質跟顆粒感真的太棒,依然看到很多影圈熟悉的大人物:陳松勇、李天祿、游安順、高捷,但裡面的人被問話都死不開口,西咧靠北膩😍😍😍🔪(勇伯口吻)
主题的女性困境是我喜欢的。但表现的就中规中矩。细节有但最后的和解真的不具说服力,普通。
孩子,没事的,一切过不去的都会过去
这他妈才是带着无脑愤怒但没有脚的鸟。这是阿兜仔含着泪述说着阿国的故事。
费兰特小说改的呀。好看,但是看着让人想撞墙。
喜欢诶。是我爱的很女性的、且文学性强的文本。三位女演员都十分出彩。极为钟意摄影风格,以及对“洋娃娃”这一物件的运用和隐喻太绝妙了。唯一觉得有所不足的大概是重复运用闪回填补人物故事,失去了一些想象的趣味,虽然剪辑还是很大程度上弥补了这一问题。过去和现在的故事单拎出来都很喜欢,有空要去看看原著。(看完深受启发!)
少年不要太冲动,在外地没有亲戚保护的情况下,还不知天高地厚,结果出事了。
当不断后置的悬念也宣告失效,除了大特游机与不断闪回还有什么能帮助我更好地共情人物;
根据费兰特《the lost daughter》改编,相比从女儿的视角回望母亲及母女关系,从母亲的视角去衡量自身与“母亲”这一社会身份(母性、母职、母女关系等种种理想)之间的差距无疑是更艰难的。在鲜亮与腐烂,自欺与自我坦诚,自我焚毁重获新生的边界上,在费兰特小说《The Lost Daughter》的世界中,电影《暗处的女儿》惊险地启航了。也正是在小说和电影的边界处,《暗处的女儿》向我们抛出了这样一个问题:什么样的电影才称得上是一部好的小说改编电影呢?更进一步:改编究竟是要改编什么?对此,费兰特的回答既浅白又深邃:“需要的不是忠实,而是创造,而且往往是背叛。我们的目标是抓住这本书的核心,如果做到了这一点,那么最不忠实的电影可能会神秘地接近原著。”
愧疚之心溢于言表,用一个布娃娃作为线索贯穿全片,竟然有一种惊悚片的感觉。
上周五看《从零开始的女性主义》提到托儿所不是所有婴儿都能入托,周六下午去一个残障女性职业展去听重症肌无力女性的生育,晚上去看《暗处的女儿》。不同的女性,相同的生育。但这么多活动下来还是想说,求求你们,别生了,没有生育,就没有伤害。
有点boring,看一半看不下去了,一开始以为是悬疑片呢
看到七十几分钟放弃了,画质差我还能忍,音质糟实在是受不了。左右声道调整了半天还是有杂音,粤语、台语、国语混在一起响起,好像坏掉的收音机一样。只能寄希望于修复版了。
只要女性还负责生育,就无法获得真正的平等吧
BGM的妙用让本片处在一个回忆迷幻的时代里。后面接着呼朋引伴看完,每次这种不经意地连着看完两部电影形成的对比总会发现残酷的现实,在观众对本片的诸多挑剔,放到呼朋引伴上简直可笑得如出一辙,甚至那片都不像一个正经长片啊,但大家宁愿看黑白色的华金满脸胡渣,而对科尔曼关于母亲的痛苦,麻木不仁,这不是电影的现状,这是如今观众的现状。
作为导演处女作绝对是好 天才女友这个作者隐约对她的天才女友有点执念吧 这部作品也有她的影子
台灣電影史的原聲帶top5。台灣第一部stereo。
本片改編於意大利的短篇小說,反嚴肅的戲劇調子讓人不自覺想起安東尼奧尼的經典作品《奇遇》,埋下幾個懸念伏筆(女主角對兩個女兒有什麼不堪回首的過去以及她偷女兒的嬰兒娃娃),從而探討起女主角的心理狀態。編導為劇本注下大量符號(比如偷嬰兒娃娃是象徵母親對孩子的愛)以及神話隱喻,以含蓄的戲劇元素減輕故事的通俗性,從而達到曖昧的戲劇效果。只是編導似乎誤解了曖昧性,故事上表達清晰,卻沒給予觀眾任何解讀空間,每個橋段和鏡頭只是單一的意義,為了鋪墊的是女主角與自身的和解(只是這份和解似乎太過自私)。與安東尼奧尼能用層出不窮的調度塑造疏離感和孤寂相比,本片似乎只是用大量重複平板的鏡頭拍攝主角的神態,完全喪失了電影技巧的神奇之處,過於沉悶乏味。
从林强和罗大佑出场扭一扭开始 最后一段给满分 少年总是玩不好两把枪枪 手上的和兜里的 开枪之后桥上的狂奔和xingai 残酷得真实
所以说,无论如何生活都是惊险的。留下来也好,逃走也好,如果要以一种诗意想象的期待来面对生活,那么溃烂不可避免。要去体验真实,要洞悉人的本性,借由忍耐和克服,建立一种生活信条,才能躲过怀疑和虚无的追击。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved