东京出身的女子高中生 松前绪花 入住了祖母经营的温泉旅馆“喜翠庄”。在与见习厨师鹤来民子和见习仲居押水菜子度过的日子中,习惯了喜翠庄生活的绪花渐渐开始注意到的自身的变化。深秋的某天,同班同学、竞争对手“福屋”旅馆的女儿 和仓结名来到了喜翠庄进行女将修行。一边被自由奔放的结名弄的不知所措、又一边照顾她的绪花,在打扫的时候,在杂物柜中发现的某个东西。
浓浓海派文化腔调,上海话嗲是嗲得咧,亲切感十足,每句台词都是高跟鞋踩在阁楼上的烟火气,每扇窗户后面都住着一个上海老克勒或王琦瑶。
柴米油盐画画打鼓,所谓腔调和质感,不过是颓靡之后,微笑着说,又学了一课。
设计感过重 靠台词和语言来表达观念 令人失望
嗲格。/几乎没有龙标电影的陋处,反而展现出满满的独立气质,好看死了。爱情片天花板,爱情片前面甚至不用加限定词前缀。
雪天一盆火,苦药一勺糖。有房、离异、文艺、颓唐,不爱出厅堂,挺会下厨房。男人共情的是我熬了半辈子鲫鱼汤也该老来one night stand,女人幻想的是我倔了几十年总会有半个肩膀一袋吃食。沪上当然是精致的摆盘,但每一个要素都戳在普通话审美霸权的肋眼上,你能怎么样呢?导演一等一聪明,端上一锅老少咸宜浓淡适中的汤。微信里来来回回差半步就是油腻,牺牲了老乌总算是有了妥当的圆场。中国每年应该有十部这样的作品,一不小心让它出头了,其实真不是故意的。
这个作品真是证明了那句话:有钱难买我舒服!故事简单没有脑洞没有套路,也许流俗(但它就是在讲这个)但是舒服;有些镜头是精心但是也没那么匠心设计的,但是舒服;90%的对白必须看字幕才能懂,但还是有种这就是身边事耳边话的舒服;看似人设都有钱有闲好像无病呻吟,但理解他们的爱恨情仇毫不费力,舒服。就连最后留下一滴泪,那也是不抽不呛地流下来的,心脏不难受。还有我盲猜有一部分是中国人唱英文的全部配曲,和剧情契合度让人有种看欧美剧的舒服。真的是太爱倪虹洁了,英语说得ga好听的宁理老师真是变色龙中的战斗机啊。
就是上海女人不知道皂基和氨基酸的洗面奶有点扯。
当每一个梗都被电影所框定的受众群猜到时,多少就有些卖派了。
徐峥和马伊琍的中年艰难爱情,看之前嫌弃,看之后有点惊艳,都市和市井相融的方言电影太少了,老乌的爱情神话刻骨铭心似假还真,实属点睛之笔
生活在上海,听得懂沪语的话,观影感受无疑是指数级翻升的。电影在商业片与文艺片之间寻求了一个微妙的平衡感,恰又与上海的城市气质完美契合。
加强版的《爱情呼叫转移》,在上海人身上看不到普世的爱情观,而且全程上海话实在让人看得心累,语速快还牙尖嘴利,在方言里还是重庆话、北京话、东北话和粤语听着舒服。
一般,很平淡的剧,没啥起伏,有点无聊。上海话听多了,有点头疼
《真爱至上》的一体两面。
意外的还挺好看的 事实证明电影选对了语言是有多么的重要 上海话的节奏太流畅了 气质对了 故事对了 人物对了 电影就顺畅了合理了 徐峥的商业片风格拓宽了
从爱情片来看,有天真,有成熟。成年人可能不那么相信现实里有爱情神话,但碰到爱情的坑,躲也躲不过,断舍离不管用的。成熟带来包容,包容带来多元,多元爱情观的碰撞挺有意思。身为地域电影,上海故事,上海演员,上海风情。就像是爱情片但不限于爱情,这片地域色彩浓烈但风味也不局限于上海。
他们离过婚,出过轨,
“这电影在讲什么啦”,“看也看不懂”,“这跟爱情有啥关系”。
2.影片里有段倪虹洁和马伊琍吐槽男性导演/编剧的台词,我突然就想到了金庸,果然这些年被金庸笔下的女性角色带跑偏了。
夸的人很多了,也确实经夸。导演意志强大,呈现在银幕上也就整体性强。拍出上海韵味,根底是拍出男女关系的现代性。电影是你进我退的探戈,韵律和节奏才是曼妙,特别要夸的除了表演,还有摄影,灵动又不抢,处处在又处处不在,很好。都说这部电影的女权意识,想想看一个类似的设定,把甜蜜蜜里的威廉做实了,而且索菲亚罗兰交关体面。
和老炮儿形成很有趣的对照,男导演不仅不懂女人,也不懂有魅力的男人什么样。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved