西方电影中的中国元素经常是粤港台风味,中国字是繁体字,角色言语是粤语,弄不弄就要舞狮,家里经常有牌位供奉,这种文化并不是中国文化的主流,所以经常会被中国观众所嫌弃。本片就是如此,本片中的角色都是外籍华人,生活的区域是外国的唐人街,还出现了道士作法等封建迷信剧情,这些剧情并不能代表真正的中国文化。这种伪中国文化电影是不可能引进国内上映的。
若非套着一个变身可爱红熊猫的设定,这种stressful中式亲子关系还真是看了就让人头大。多说一嘴,这个4 town偶像组合的music真的很千禧年,我的唯一泪点竟然是最后他们站上废墟开始唱歌帮忙打开portal那里。"Oh I've never met nobody like you"…
红熊猫好可爱啊!最后大家都变成红熊猫真的看哭了,好羡慕这样的友情和后来的家庭qwq
奇怪的片子,大部分时间觉得很无聊,可眼泪还是照流。
前面卖萌还行,就后面流行歌曲和宗教仪式混搭感觉挺诡异的。好奇这个仪式的粤语台词到底年的是什么
3.有朋友(男)在全剧最喜欢爸爸,因为只有爸爸apprecaite美美的熊猫,我当然觉得他的屁股坐得不偏不倚的(嘲讽的意思),猫爸在虎妈面前还是有存在合理性的
导演前作《包宝宝》令人印象深刻。最近正好又读到那句“性是一种政治”,我首先注意到的片子是一个完全女性力量的世界,祠堂里供奉的是女性非常有挑战性,故事本身有意挑战男性主导的叙事体系。女性主导的故事发展,主导人物关系,小女孩的视角看起来十分奇特,男性被置于被动的一方,甚至与爸爸结婚都是妈妈的选择。青春片是老生常谈,但是这部里头藏着很强的女性力量。
改名为变熊记或变红记更好。
从追求母亲的认同到自我个性的觉醒,这就是青春~
站在废墟上唱歌的爱豆!!😭😭
好的好的好的,你爸和你一起看时代少年团的物料,你妈怕不是有什么大病。
天呐 你好李焕英不香了
有趣,搞怪,原声带洗脑,Turning Red给人一种不一样的青少年的感觉,但又和Pixar的大部分佳作一样,它给到了自己对家庭、父母、青春期等话题的满意答卷。
巩俐演出《夺冠》有什么值得吹的呢,技术而已。俺妈汤普森大姐惊天一脱,表率了女演员在性别与性议题上的探索与表达可以走得多么深远广阔。
皮克斯还是有优良传统,简单道理讲得细微又动人,极易共情。
我永远达到不了我妈心中的标准所以要让我的女儿达到我的标准,很典型的东亚母女关系。红头发太可爱了🥺
非常俗套的成长故事。东亚母亲:有超强的控制欲+为家庭宁愿牺牲自己丢失自我;东亚女儿:顺从+压抑自我。人物设定还是停留在很浅层的刻板印象上,这种偷懒令人不适。女儿最后的转变突兀又生硬。furry red panda象征找寻自我?象征青春的欲望?象征叛逆?说不清,总觉得有点简单粗暴了。从Coco到Soul到Luca到Turing Red,越来越失望,不过皮克斯也不能部部都高水准发挥吧,就那样了。
窒息的妈 透明的爹 cult的仪式 都令人恐惧 确定这适合给小朋友观看?
“每个人都有很多面,有些面是杂乱无章的,重点不在于推开不好的,而是给它腾出空间,与它共存”
亚裔女性视角的青春成长故事,时代背景与母女关系的刻画与阮凤仪的《美国女孩》有相似之处。传统华人家庭里家长式管教与西方环境里孩子个性自由之间的冲突,千禧年代感的细节相当惊喜。人物变身小熊猫的设计具有多重隐喻,不论是女性自身生理成熟的暗示、种族身份的指代,或者是女性精神压抑的标志,都留下了充分的解读空间,这和皮克斯去年《夏日友晴天》里人物变身与性向暗示的表达异曲同工。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved